Когда я увидел у Рустема фотку марширующих патриотов с плакатом на пиджин-инглиш, то подумалось, что для перевода своих глубоких мыслей на английский они привлекли Виталия Леонтьевича Мутко. Кто ещё мог бы произнести Give me your word to the people и не рассмеяться?!
Патриоты в Останкино. Фото: Франс-Пресс
Но оказалось, что у патриотических недорослей — совсем другие учителя. Они же, кстати, и спеллчекеры:
Гуглоперевод фразы Дайте слово народу
С лексикой у Гугла так себе, зато он два восклицательных знака исправил на один.

Спасибо [info]sfajrat за наводку.



@темы: перевод, google, языки